예시
"우리 친한 줄 알았는데 내 생일 까먹었네… 마상."
유래‘마상’은 ‘마음의 상처’를 줄인 말로, 온라인 커뮤니티와 메신저 대화에서 자연스럽게 퍼진 표현으로 보입니다. 정확한 최초 유래는 불분명하지만 2010년대부터 가벼운 서운함이나 감정적 상처를 부담 없이 표현할 때 널리 쓰였습니다.
이런 단어도 있어요
/i-bul-kik/

유래 · 출처
이불킥은 2010년대 초반 무렵 온라인 커뮤니티와 일상 대화에서 널리 퍼진 것으로 보이는 표현이에요. 정확한 최초 출처는 불분명하지만, 잠들기 전 흑역사나 창피한 기억이 떠올라 괴로워하는 모습을 유머러스하게 그린 말로 자리 잡았습니다.
예시
2개예시
"우리 친한 줄 알았는데 내 생일 까먹었네… 마상."
유래‘마상’은 ‘마음의 상처’를 줄인 말로, 온라인 커뮤니티와 메신저 대화에서 자연스럽게 퍼진 표현으로 보입니다. 정확한 최초 유래는 불분명하지만 2010년대부터 가벼운 서운함이나 감정적 상처를 부담 없이 표현할 때 널리 쓰였습니다.
이런 단어도 있어요
예시
"영상 평화롭게 보고 있었는데 귀신이 갑툭튀해서 진짜 놀람."
유래갑툭튀는 ‘갑자기 툭 튀어나오다’를 줄인 말이에요. 온라인 커뮤니티, 게임, 공포 콘텐츠, 댓글 문화에서 무언가가 예고 없이 불쑥 나타나는 상황을 짧게 표현하며 널리 퍼졌습니다. 정확한 최초 사용 시점은 불분명해 연도는 대략적으로 잡았습니다.
이런 단어도 있어요
예시
"10화째 오해가 안 풀리네. 이거 진짜 고구마 전개다."
유래마실 것 없이 퍽퍽한 고구마를 먹을 때 목이 메고 답답한 느낌에서 나온 비유입니다. 2010년대 온라인 커뮤니티, 드라마 후기, 웹툰 댓글에서 느리고 답답한 전개를 가리키는 말로 널리 쓰였고, 속 시원한 해결을 뜻하는 "사이다"와 짝을 이루어 자주 사용됩니다. 정확한 최초 유행 시점은 불명확해 연도는 대략적인 기준입니다.
이런 단어도 있어요
sa-i-da

예시
"주인공이 드디어 악역 정체를 밝혔어. 그 장면 완전 사이다였음."
유래사이다의 신조어적 쓰임은 2010년대 드라마, 예능, 온라인 커뮤니티, SNS 전반에서 널리 퍼졌습니다. 답답한 상황을 뜻하는 고구마와 대비되어 쓰이는 경우가 많으며, 정확한 최초 유행 시점은 단정하기 어렵지만 통쾌한 발언, 전개, 결말을 칭찬하는 표현으로 자리 잡았습니다.
이런 단어도 있어요