예시
"고난의 행군 때 역전이나 장마당 주변에 꽃제비가 많이 보였다고 해."
👥 오프라인 문화🚶 오프라인1995
유래1990년대 북한의 극심한 식량난, 이른바 고난의 행군 시기에 기차역과 장마당 주변을 떠돌며 생계를 이어가던 아이들과 빈민층을 가리키는 말로 널리 알려졌다. 어원은 떠돌이·유랑자를 뜻하는 러시아어에서 왔다는 설이 자주 언급되지만, 실제 정착 과정은 단정하기 어렵다.
이런 단어도 있어요
/ttu-ruk-kkun/

유래 · 출처
북한 생활 은어 목록에서 남한의 ‘쓰리꾼’에 해당하는 표현으로 소개되는 말이다. 절도 행위를 가리키는 단어라 장난스럽게 소비하기보다 사회적 맥락을 설명하는 방식이 안전하다.
예시
2개예시
"고난의 행군 때 역전이나 장마당 주변에 꽃제비가 많이 보였다고 해."
유래1990년대 북한의 극심한 식량난, 이른바 고난의 행군 시기에 기차역과 장마당 주변을 떠돌며 생계를 이어가던 아이들과 빈민층을 가리키는 말로 널리 알려졌다. 어원은 떠돌이·유랑자를 뜻하는 러시아어에서 왔다는 설이 자주 언급되지만, 실제 정착 과정은 단정하기 어렵다.
이런 단어도 있어요
ppal-lae-gwi-sin

예시
"양말 오래 널어두지 마. 빨래귀신이 집어갈지도 몰라."
유래‘빨래’와 ‘귀신’을 합친 말로, 널어 둔 옷가지가 귀신처럼 사라지는 상황을 빗대어 생긴 표현이다. 북한 주민들의 생활 속에서 양말이나 속옷 같은 실용적인 물건을 훔쳐 가는 좀도둑을 자조적이고 해학적으로 부르는 은어로 볼 수 있다.
이런 단어도 있어요