🍜 Food🧱 Compound word⚪ Neutral
Spiciness
NK

🍚모이시간

/mo-i-si-gan/

A North Korean cultural-language expression that corresponds to South Korea’s ‘meal time’ or ‘time to eat.’ It literally gives a more everyday, native-Korean feel than the Sino-Korean word ‘식사시간.’
모이시간 meaning visual explanation
📻 North Korean media📻 North Korean state mediaFirst seen 1966

origin · Source

North Korea developed its own standard language policy called Munhwaŏ, centered on Pyongyang speech and shaped by language purification efforts. ‘모이시간’ fits that North Korean-style wording pattern as a culturally distinct way to refer to mealtime.

ex)

2
  • "It’s meal time now, so let’s gather and eat."
  • "In South Korea people would usually say ‘식사시간,’ but in North Korean wording this can be expressed as ‘모이시간.’"

Related words you'll enjoy

ex)

"Let’s just have a boxed lunch for today’s meal."

📻 North Korean media📻 North Korean state media2001

originThe word combines ‘gwak,’ meaning a box or container, with ‘bap,’ meaning rice or meal. It became known in South Korea as a North Korean counterpart to ‘dosirak,’ with some sources distinguishing it as a boxed meal sold on trains.

ex)

"I seriously have no idea today. Give me a lunch rec."

💌 Private messaging💬 KakaoTalk2020

originThe phrase grew out of the everyday Korean dilemma: “What should we eat for lunch?” In group chats, office messages, and social posts, “jeomsim menu chucheon” was compressed into “jeommechu.” It spread because it is short, casual, and instantly invites replies. The same pattern later expanded into related terms like “jeomechu” for dinner recommendations and “yamechu” for late-night snack recommendations.

ex)

"Wow, he finished all that rice and soup. His appetite is seriously party-level."

👥 Offline culture👥 Friends group2022

originThe phrase plays with the North Korean political word “dangseong,” meaning party spirit or party-mindedness, and applies it jokingly to appetite. It became visible to South Korean audiences through media segments discussing North Korean youth slang, but it is safer to describe it as a reported spoken expression rather than a formally documented nationwide trend.

ex)

"Today’s meal was basically the ‘three radish brothers’ again."

👥 Offline culture🚶 Offline1990

originThe phrase is associated with everyday North Korean food scarcity, especially situations where limited ingredients made meals repetitive. By calling three radish-based dishes ‘brothers,’ speakers turn hardship into dark humor.

ex)

"The rice bowl was so empty in the middle that people jokingly called it poktanbap."

👥 Offline culture🚶 Offline1990

originThe term likely spread through everyday speech during periods of food shortage, especially when rationed meals were visibly too small. By comparing the sunken middle of a rice bowl to a bomb crater, people turned scarcity into a darkly humorous slang expression.

ex)

"In North Korea, jelly can be called “danmul,” which sounds surprisingly literal at first."

📻 North Korean media📻 North Korean state media2000

origin“Danmul” combines the Korean idea of sweetness with “water,” reflecting a North Korean lexical style that favors descriptive native-Korean wording over loanwords. While South Koreans more often know “danmul” through idioms like “the sweetness has been drained,” in a North Korean context it is introduced as a word associated with jelly or sweet drinks, making it a memorable example of inter-Korean language differences.

ex)

"Lunchflation is real. I just paid 13,000 won for a basic lunch set."

🌀 Multiple origins📰 News2022

originThe word blends 'lunch' and 'inflation' and became visible in Korea around 2022, when rising food and restaurant prices made everyday lunch feel expensive for office workers and students.

Not added yet

Related words not in Hanglow yet

Tell us on Discord and we will add them.